L'écriture de Franquin...

Où l'on parle de Franquin et de ses travaux...

Modérateur: Modérateurs

L'écriture de Franquin...

Messagepar Rhavikan Tiroupi » 31 Juil 2007 23:41

Voilà un thème qui n'est pas souvent abordé : l'écriture de Franquin.

J'ai lu beaucoup de bandes dessinées, mais je dois avouer que l'écriture même de Franquin (la forme de son lettrage que l'on retrouve dans ses bulles ou phylactères) donne un attrait supplémentaire à son oeuvre. J'aime son écriture, on la reconnait tout de suite. Elle est simple mais toutefois caractéristique.

Par exemple, lire les "Gaston en Breton" ayant une écriture des textes tout à fait anecdotique m'a fait prendre conscience que lire du Gaston sans le lettrage propre à Franquin est tout à fait frustrant. C'est comme s'il manquait quelque chose d'essentiel gachant la page...

Et tous ses "bruitages" exceptionnels, ses lettrages de force et d'appui forment un complément épatant au dessin.

Pour en revenir à l'écriture même de Franquin (le texte de "base" que l'on retrouve dans les bulles), je la trouve unique. Dans le sens où, outre son coup de pattes de génie et son style, il a aussi une écriture propre, simple et adaptée à ses dessins qui est tout à fait originale et que l'on reconnait du premier coup d'oeil quand on y est accoutumé. Plus son oeuvre avance et plus ce texte devient vivant. On finit même par l'entendre comme l'on voit ses personnages bouger.

A mes yeux, Franquin c'est le summum du dessin animé ! Une Bande Dessinée de Franquin remue plus que n'importe quel dessin animé. En cela, son écriture y contribue beaucoup car l'amplification de la force de ses lettres "classiques" ne nuit pas au reste du texte.

Enfin... Même de l'écriture de Franquin on pourrait en parler pendant des heures tant elle est finement "jouée" dans toute son oeuvre... ;)
Détruisons par le feu nos faiblesses humaines !
Avatar de l’utilisateur
Rhavikan Tiroupi
Gaffophile
Gaffophile
 
Messages: 487
Inscrit le: 09 Mai 2007 19:05
Localisation: Quimperlé (Bretagne)

Messagepar JLC » 01 Août 2007 16:08

j'ai vu un extrait de gaston en breton dans un journal mais le changement d'écriture ne ma pas sauté au yeux par contre pour les "bruitages" c'est autre chose, malgré ce détails qui n'échappe pas au spécialiste (que je ne suis pas) je suis totalement favorable à la parution de gaston dans d'autres langues régionales 8)
ars longa, vita brevis
"civil citadins ou militaires en campagne, tout le monde passe sur un pont Ducran et Lapoigne"
Avatar de l’utilisateur
JLC
Gaffo Avancé
Gaffo Avancé
 
Messages: 523
Inscrit le: 23 Jan 2007 20:00
Localisation: Bro-Dreger\Pays du Trégor

Re: L'écriture de Franquin...

Messagepar FunkyPhantom » 01 Août 2007 16:25

Rhavikan Tiroupi a écrit:Par exemple, lire les "Gaston en Breton" ayant une écriture des textes tout à fait anecdotique m'a fait prendre conscience que lire du Gaston sans le lettrage propre à Franquin est tout à fait frustrant. C'est comme s'il manquait quelque chose d'essentiel gachant la page...


Je ne parle pas des gags en Breton en particulier, mais aussi des gags en langues étrangères - la chose la plus importante, c'est de comprendre les gags. D'accord, la lettrage est une dimension importante (je dirais surtout pour les onomatopées), mais pour les gens ne parlant pas le français, il faut que la compréhension soit la première.

J'aimerais voir une police de l'écriture de Franquin pour doubler les gags en langues étrangères, c'est sûr! :mrgreen:
FunkyPhantom
 

Messagepar Flocflocfloc » 11 Oct 2007 14:05

Bin oui, Franquin il était super fort dans les bruitages. Notamment des chats qui mangent. J'ai déjà constaté. D'ailleurs, ce site devrait faire une sorte de tournoi des meilleurs effets sonores de Franquin, comme il l'a fait pour les idées noires, signatures, planches de gaston etc...

Bizarrement, par contre, j'ai pas son lettrage en tête spontanément, ça m'a pas marqué. Alors que je suis un grand fan des lettrages très typés de Peyo, et de Morris.
Flocflocfloc
Gaffodébordé
Gaffodébordé
 
Messages: 86
Inscrit le: 01 Oct 2006 20:15

Messagepar Tacot 509 » 11 Oct 2007 21:56

Flocflocfloc a écrit:D'ailleurs, ce site devrait faire une sorte de tournoi des meilleurs effets sonores de Franquin, comme il l'a fait pour les idées noires, signatures...


:ok: Bonne idée, a nos scanners pour le prochain tournoi ! 8)
Tacot 509
Gaffo Avancé
Gaffo Avancé
 
Messages: 726
Inscrit le: 23 Fév 2005 21:25

Messagepar Mr Coyote » 12 Oct 2007 15:46

J'ai acheté récemment un album de Tintin en roumanche (langue suisse). C'est une simple police de caractères (style Arial) non inclinée. Même chose que vous : ça me fait tout bizarre, j'ai pas l'impression d'avoir un vrai album de Tintin dans les mains.

Coyote
Mr Coyote
 

Re: L'écriture de Franquin...

Messagepar Yves Ker Ambrun » 05 Jan 2013 13:11

L'écriture des phylactères est un élément graphique de première importance sur une page de BD.
C'est toujours plus esthétique et plus harmonieux (dans le cas de Franquin ou Jijé: plus dynamique aussi) quand le dessinateur calligraphie lui-même les textes.
Regardez les derniers Moebius: Ils ont été lettrés avec une police d'écriture digitale qui imite très bien la calligraphie de Giraud/Moebius. Mais c'est, évidemment, très mécanique, et en fin de compte monotone et décevant...
Ceci dit, la calligraphie est un art en soit. Les dessinateurs qui pouvaient lettrer avec succès leur propres planches étaient des artistes très, très forts!
Avatar de l’utilisateur
Yves Ker Ambrun
Gaffodébutant
Gaffodébutant
 
Messages: 23
Inscrit le: 08 Déc 2012 16:52


Retour vers Sa vie, son oeuvre

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invité(s)

cron