Gaston en breton...

Où l'on parle de notre anti-héros favori...

Modérateur: Modérateurs

Messagepar Beiadeg » 10 Déc 2007 11:49

Dis-moi, Pedro, comment se présentent les autres traductions de Gaston ?
Les lettreurs ont-ils réussi à reconstituer la graphie de Franquin et si oui comment ont-ils fait ?
- ... M'enfin, tu veux bien que je les flambe, ces crêpes, dis ? Réponds-moi OUI ou NON !
- NON !!
- M'enfin, c'est pas une réponse, ça !
Avatar de l’utilisateur
Beiadeg
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 1374
Inscrit le: 02 Déc 2007 12:41

Messagepar pedroiy » 11 Déc 2007 22:30

Eh non !
Personne n'utilise encore cette... facilité...
Je ne suis pas très technicien en la matière, mais j'ai récemment vu travailler un dessinateur de BD, qui n'utilise plus que la palette graphique, et je l'ai vu lettrer ses planches de cette façon, à partir d'une police qu'il s'est créée de sa propre écriture... Il me disait avoir fourni cette police à son éditeur pour les éditons en d'autres langues...
Image
Avatar de l’utilisateur
pedroiy
Administrateur
Administrateur
 
Messages: 2182
Inscrit le: 22 Jan 2004 23:12
Localisation: France profonde...

Messagepar Beiadeg » 12 Déc 2007 20:16

J'aurais bien aimé recevoir de Dupuis une police TTF proche de l'écriture de Franquin. Il faudrait leur suggérer d'en réaliser une, compatible PC/Mac.
- ... M'enfin, tu veux bien que je les flambe, ces crêpes, dis ? Réponds-moi OUI ou NON !
- NON !!
- M'enfin, c'est pas une réponse, ça !
Avatar de l’utilisateur
Beiadeg
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 1374
Inscrit le: 02 Déc 2007 12:41

Messagepar André F » 14 Jan 2008 13:22

Question bassement matérielle: combien faut-il vendre de ces albums en langues régionales pour que ce soit rentable?
Image
Avatar de l’utilisateur
André F
Gaffodébutant
Gaffodébutant
 
Messages: 22
Inscrit le: 06 Jan 2008 16:29
Localisation: Si je dis Marcinelle, vous me croyez?

Messagepar Beiadeg » 14 Jan 2008 13:53

Parlons de ce que je connais, l'édition en breton.

Gaston a été édité par un éditeur professionnel (et non associatif comme ce que je fais moi). Il y a donc plus de charges. A la louche, il faut vendre au moins 55-60% du tirage pour rentrer dans ses frais. La BD coûte cher car il y a la quadrichromie et... les droits d'auteurs qui vous mangent une marge déjà étroite. Je ne donnerai pas les chiffres.

J'ai moi-même publié deux ouvrages, l'un distribué par un distributeur et l'autre que je ne vends que par correspondance (très petit tirage). Voilà mes propres chiffres :
Pour un livre vendu 100 en librairie :
Imprimeur : 30
distributeur/commerçant : 53
ma pomme : le reste = 17
Si j'étais éditeur professionnel (ce que je ne suis pas), il faudrait défalquer les droits d'auteur, les taxes, les pertes - ouvrages abimés, retours de magasins).
Ces chiffres sont les miens et varient selon le type d'ouvrage (n&b, quadri, type de papier...) et l'impression (offset ou numérique). Il va de soi que les BD sont imprimées en offset.

C'est beaucoup plus rentable de vendre dans des salons ou par correspondance mais il est impossible de se passer d'un distributeur.

En numérique, très pratique pour du texte, les coûts d'impression par exemplaire ne sont pas tellement meilleur marché mais on peut faire de très petits tirages (à partir de 50 exemplaires) et l'objet est bien. En offset, on ne tire pas à moins de 500 exemplaires.

Il va de soi que plus le tirage est gros, plus (jusqu'à un certain point) il peut être rentable. En offset, tirer 500 exemplaires coûte à peine moins cher que d'en tirer 1000. Il vaut mieux en tirer 1000, la part de l'imprimeur est alors sensiblement réduite. Mon lexique a été tiré deux fois, 500 d'abord et 1000 ensuite (deuxième version revue et augmentée), je bien senti la différence de rentabilité puisque la part de l'imprimeur a presque été divisée par deux.

La plupart des BD bretonnes sont tirées à 1000 exemplaires (Thorgal...) par des associations de bénévoles motivés auxquel je tiens à rendre hommage ici. Car lire Thorgal en breton, c'est extra :ok: :D

J'espère ne pas t'avoir assommé avec mes explication et surtout avoir (à peu près) répondu à ta question.
- ... M'enfin, tu veux bien que je les flambe, ces crêpes, dis ? Réponds-moi OUI ou NON !
- NON !!
- M'enfin, c'est pas une réponse, ça !
Avatar de l’utilisateur
Beiadeg
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 1374
Inscrit le: 02 Déc 2007 12:41

Messagepar André F » 19 Jan 2008 19:48

Ceci explique peut-être pourquoi on ne trouve pas beaucoup de BD en langues régionales.
Ca a l'air d'être plus une affaire de passionnés et un parcours du combattant qu'un travail "classique", même si la BD est toujours à la base une affaire de passionnés (au moins en ce qui concerne les auteurs car pour le reste...).
En tout cas bravo pour ton travail même si je ne connais pas un mot de Breton.
Image
Avatar de l’utilisateur
André F
Gaffodébutant
Gaffodébutant
 
Messages: 22
Inscrit le: 06 Jan 2008 16:29
Localisation: Si je dis Marcinelle, vous me croyez?

Messagepar Beiadeg » 20 Jan 2008 0:31

Merci :oops:

Tu as bien résumé l'affaire, c'est bien un boulot pour passionnés car on ne peut pas faire ça pour l'argent, ou alors on n'a pas bien compris le film.

Cela a été un boulot de fou, mais une fois qu'on tiens ses 7 versions de Gaston, on est bien content car c'est une petite pierre dans le mur de la sauvegarde de nos langues.

Et quand même, qu'est-ce qu'on s'amuse à traduire Gaston :D

eviv niuqnarF !! evvi notsaG !! te vevi el noterb !!
J'ai lu Zorglub ce week-end, ça laisse des traces :mrgreen:
- ... M'enfin, tu veux bien que je les flambe, ces crêpes, dis ? Réponds-moi OUI ou NON !
- NON !!
- M'enfin, c'est pas une réponse, ça !
Avatar de l’utilisateur
Beiadeg
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 1374
Inscrit le: 02 Déc 2007 12:41

Messagepar Gastelo » 20 Jan 2008 15:51

c'est donc Zorglub qui m'a bulgroZé :mrgreen: when I was young
! reve rof niuqnarF
Image
Avatar de l’utilisateur
Gastelo
Gaffodébutant
Gaffodébutant
 
Messages: 19
Inscrit le: 09 Jan 2008 22:04
Localisation: GReeeeenoble (Havi sa caille !)

Messagepar André F » 20 Jan 2008 18:52

Beiadeg a écrit:eviv niuqnarF !! evvi notsaG !! te vevi el noterb !!
ut sa éilbuo eviv el draciP.
Image
Avatar de l’utilisateur
André F
Gaffodébutant
Gaffodébutant
 
Messages: 22
Inscrit le: 06 Jan 2008 16:29
Localisation: Si je dis Marcinelle, vous me croyez?

Messagepar Beiadeg » 20 Jan 2008 19:10

Alec tialla snas erid, snoyov. ;)

Siam ut sa nosiar, c'tse xuiem ne el tnasid. :tchin:
- ... M'enfin, tu veux bien que je les flambe, ces crêpes, dis ? Réponds-moi OUI ou NON !
- NON !!
- M'enfin, c'est pas une réponse, ça !
Avatar de l’utilisateur
Beiadeg
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 1374
Inscrit le: 02 Déc 2007 12:41

Précédent

Retour vers Gaston Lagaffe

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 49 invité(s)